《
赤壁赋
》自学资料
【自学目标】
疏通文意,翻译全文
归纳整理文中重要的文言知识,并熟记。
背诵默写全文
【课文阅读】
一 读懂原文,并翻译。
赤 壁 赋
(1)壬戌(rén xū)之秋,七月
既望
(
过了望日后的第一天,通常指农历每月十六日
),苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不
兴
(
兴起,产生
)。举酒
属
(zhǔ)(
劝请
)客,诵明月之诗,歌
窈窕
(yǎo tiǎo)
之章
(
《诗经·陈风·月出》的第一章有“舒窈纠兮”的句子,所以称为“窈窕之章”
)。少焉,①
月出于东山之上,徘徊于斗牛之间
。
白露
(
指白茫茫的水汽
)
横
(
笼罩
)江,水光接天。纵一苇之所
如
(
往
),②
凌万顷之茫然
。浩浩乎如
冯
(pínɡ)
虚
(
太空
)御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,
羽化
(
指飞升成仙
)而登仙。
壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中
“
窈窕
”
这一章。不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的水汽横贯江面,水光连着天际。放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚无垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘风凌空而行,并不知道到哪里才会停栖,飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境。
(2)于是饮酒乐甚,
扣舷
(
敲着船边,指打着节拍
)而歌之。歌曰:“
桂棹
(zhào)(
桂木做的棹
)兮
兰桨
(
木兰做的桨
),击
空明
(
指月光下的清波
)兮
溯
(sù)
流光
(
在月光浮动的水面上逆流而上
)。①
渺渺
(
悠远的样子
)
兮予怀
,望
美人
(
指所思慕的人
)兮天一方。”客有吹洞箫者,
倚歌
(
依照歌曲的声调和节拍
)而
和
(hè)
之
(
(用箫)随着歌声伴奏
)。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音
袅袅
(niǎo niǎo)(
形容声音婉转悠长
),不绝如
缕
(
细丝
)。②
舞
(
使……起舞
)
幽壑之潜蛟,
泣
(
使……落泪
)
孤舟之
嫠
(lí)
妇
(
寡妇
)。
在这时喝酒喝得非常高兴,敲着船边唱起歌来。歌中唱到:
“
桂木船棹啊香兰船桨,击打着月光下的清波,在泛着月光的水面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,眺望美人啊,却在天的另一方。
”
有会吹洞箫的客人,配着节奏为歌声伴和,洞箫的声音呜呜咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。
(3)苏子
愀
(qiǎo)
然
(
容色改变的样子
),正襟
危坐
(
端坐
)而问客曰:“
何为
(
为什么
)其然也?”客曰:“‘月明星稀,
《赤壁赋》(课文自学+知识提要+巩固练习)